Почему на встрече Президента Беларуси с лидером Мьянмы не было синхронных переводчиков, рассказали в программе "Время Первого" на телеканале "Беларусь 1", сообщает БЕЛТА.
Встреча Президента Беларуси с председателем Государственного административного совета, премьер-министром Республики Союз Мьянма Мин Аун Хлайном прошла 7 марта. Перевод был последовательным, хотя обычно переводчики размещаются за спинами лидеров государств или где-то сбоку, чтобы не брать излишнее внимание.
"Последовательный переводчик - это их позиция (стороны Мьянмы. - Прим. БЕЛТА). То есть они на синхронный перевод не согласились с самого начала подготовки визита. Им нужно чувствовать, им нужно сидеть непосредственно рядом. Им очень важен личный контакт", - пояснила первый секретарь отдела визитов службы государственного протокола МИД Беларуси Юлия Авдей.
Встреча Президента Беларуси с председателем Государственного административного совета, премьер-министром Республики Союз Мьянма Мин Аун Хлайном прошла 7 марта. Перевод был последовательным, хотя обычно переводчики размещаются за спинами лидеров государств или где-то сбоку, чтобы не брать излишнее внимание.
"Последовательный переводчик - это их позиция (стороны Мьянмы. - Прим. БЕЛТА). То есть они на синхронный перевод не согласились с самого начала подготовки визита. Им нужно чувствовать, им нужно сидеть непосредственно рядом. Им очень важен личный контакт", - пояснила первый секретарь отдела визитов службы государственного протокола МИД Беларуси Юлия Авдей.