21 февраля, Минск /Корр. БЕЛТА/. Инициативы, посвященные родному языку, играют важную роль в укреплении культурных связей и духовном сближении двух народов. Это отметил Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Таджикистан в Республике Беларусь Бахтовар Сафарзода 21 февраля на литературном вечере "Поэтические образы Родины" по случаю Международного дня родного языка в Доме радио, сообщает БЕЛТА.
Посол подчеркнул, что сохранение родного языка является важнейшим элементом национальной идентичности. Особое внимание он уделил заботе о родном языке в Республике Таджикистан, подчеркнув, что под мудрым руководством Президента Таджикистана Эмомали Рахмона развитию национального языка в статусе государственного уделяется первостепенное значение. Дипломат процитировал Президента: "Язык - это не только средство общения, но и основа существования нации, ее культуры и истории".
Посол подчеркнул, что сохранение родного языка является важнейшим элементом национальной идентичности. Особое внимание он уделил заботе о родном языке в Республике Таджикистан, подчеркнув, что под мудрым руководством Президента Таджикистана Эмомали Рахмона развитию национального языка в статусе государственного уделяется первостепенное значение. Дипломат процитировал Президента: "Язык - это не только средство общения, но и основа существования нации, ее культуры и истории".
- Рыжанкоў: беларуская мова - каштоўны скарб, які збераглі продкі насуперак намаганням знішчыць ідэнтычнасць беларусаў
- Рыжанкоў: мы нагадваем усяму свету пра багацце і мілагучнасць беларускай мовы
"Неслучайно великий немецкий поэт Гёте называл Хафиза Ширази, таджикского поэта, "царем всех поэтов мира", - отметил посол.
По его словам, ярким примером такого взаимодействия стал выпуск в 2011 году книги "Дружба народов - дружба литератур", созданной благодаря усилиям таджикского и белорусского писателей Ато Хамдама и Алеся Карлюкевича. "В Беларуси также вышли сборник рассказов и новелл Ато Хамдама на белорусском языке "Жыццё не спыняецца", были опубликованы книги современных авторов Таджикистана на белорусском языке "Под звездой Рудаки", стихи Саидали Мамура, Фарзоны, а в Душанбе - книги Георгия Марчука, Юрия Сапожкова, Николая Метлицкого", - отметил дипломат.
Одним из ярких моментов вечера стало чтение Бахтоваром Сафарзодой четверостишия из произведений выдающегося таджикско-персидского ученого, философа, врача и поэта Абу Али ибн Сины (Авиценны). Своими произведениями поэт оставил глубокий след в мировой науке и культуре, а его многогранное наследие до сих пор вдохновляет людей по всему миру.
Посол отметил, что имя ибн Сины связано с самим понятием "медицина" ("сина" восходит к имени великого ученого, "мед" имеет корни в таджикском языке и означает "помощь").
Дипломат с вдохновением прочитал на таджикском языке произведение Авиценны:
От праха черного и до небесных тел
Я тайны все постиг мудрейших слов и дел.
Коварства я избег, распутал все узлы,
Лишь узел смерти я распутать не сумел.
Эти строки подчеркнули глубину таджикской культуры и философии. Посол уверен, что такие мероприятия укрепляют культурные связи и способствуют духовному обогащению.-0-
От праха черного и до небесных тел
Я тайны все постиг мудрейших слов и дел.
Коварства я избег, распутал все узлы,
Лишь узел смерти я распутать не сумел.
Эти строки подчеркнули глубину таджикской культуры и философии. Посол уверен, что такие мероприятия укрепляют культурные связи и способствуют духовному обогащению.-0-
Фото Татьяны Матусевич