Новости Беларуси
Белорусское телеграфное агентство
Рубрики
Пресс-центр
Аналитика
Главная Интервью

Жестовый язык значим в палитре языков лингвистического университета

Интервью 23.09.2023 | 16:48
Наталья Лаптева

В конце сентября отмечаются Международный день глухих и Международный день жестовых языков. Тенденция последних лет - в мире заговорили о том, что жестовые языки разных стран имеют свои особенности, свою лексику и грамматику. Повсеместно начались научные исследования этого феномена. Постепенно в разных странах на законодательном уровне признают, что жестовый язык - это нормированная лингвистическая полноценная система, которая полностью обеспечивает коммуникацию и наравне со словесным языком помогает развитию и обучению человека. Проводились такие исследования и в Беларуси, длились они около двух лет. Результатом стало появление с 6 января 2023 года в законе о социальной интеграции инвалидов статьи о жестовом языке, в ней написано, что белорусский жестовый язык является языком общения неслышащих граждан Беларуси и что он признан полноценной лингвистической системой. Беларусь находится в числе стран-лидеров, где появилось такое признание. В Минском государственном лингвистическом университете в этом году впервые был осуществлен набор на профилизацию "перевод жестового языка" специальности "переводческое дело". Ректор МГЛУ Лаптева Наталья рассказала корреспонденту БЕЛТА, как прошел набор и где будут работать новые специалисты.

- Когда и как было решено открывать новую специальность в МГЛУ?

- В 2019 году наш филиал - Лингвогуманитарный колледж - провел первый набор по специальности "сурдокоммуникация". И, по сути, это стало базой для разработки нынешней программы новой специальности "перевод жестового языка" на уровне высшего образования. В течение трех лет мы курировали деятельность нашего колледжа по подготовке специалистов в этой области. В начале было набрано 30 человек, 18 из них завершили свое обучение в колледже, 11 - поступили к нам для продолжения образования. К открытию новой специальности в МГЛУ мы готовились все три года, изучая опыт Московского государственного лингвистического университета, Новосибирского, Астраханского университетов, российских лабораторий по жестовому языку. Мы собрали, на наш взгляд, лучший российский опыт в подготовке этих специалистов, также мы посмотрели на то, что наработано в нашей стране.

На днях мы заключили договор о сотрудничестве с Белорусским обществом глухих с целью реализации комплекса мероприятий, направленных на подготовку специалистов - переводчиков жестового языка. Комплекс мероприятий касается нескольких сфер. Прежде всего - это совместное обсуждение и определение содержания обучения, так как Белорусское общество глухих является основным заказчиком кадров. Мы полагаем, они наиболее глубоко понимают потребность в кадрах и могут нам помочь в определении содержания обучения. Второе направление - это прохождение практики нашими специалистами, что позволит им обретать опыт практической деятельности еще в стенах университета. И третье - это взаимодействие в области совместных культурных мероприятий, где наши студенты смогут шире представить себя и устанавливать контакты. Кстати, на церемонии подписания договора выступали наши студенты, они жестовым языком сопровождали известные музыкальные композиции. И каждый, кто там присутствовал, осознал и почувствовал значимость жестового языка в палитре языков лингвистического университета.

Фото Pexels
Фото Pexels

- Чем будет отличаться подготовка специалистов на уровне колледжа и в университете?

- Послушав выпускников колледжа, приступивших к работе как специалисты по сурдокоммуникации, мы видим, что для выполнения необходимых задач они в значительной степени подготовлены, но в университете мы теперь готовим специалистов с уникальной квалификацией. Они будут переводчиками двух иностранных языков и переводчиками жестового языка. Это действительно уникальная подготовка, которая, по сути, объединяет три направления. Как подчеркивают представители общества глухих, в этом они видят значительный вклад в совершенствование подготовки и в расширение дальнейшего использования профессиональных возможностей наших выпускников.

- Набор на новую специальность будет проходить ежегодно или раз в несколько лет?

- Мы будем предлагать набор, исходя из востребованности специалистов на рынке труда с учетом выпуска в Лингвогуманитарном колледже. Не заглядывая далеко вперед, мы ориентированы на то, что в следующем году осуществим набор, так как в следующем году колледж готовится выпустить 50 человек по этой специальности. Поступить на новую специальность можно только получив среднее специальное образование, так как это интегрированная программа, связанная с колледжем. Обучение в университете будет проходить в течение трех лет.

- Где будут работать новые специалисты?

- Работать они в будущем смогут на предприятиях нашей страны, в различных общественных объединениях. Поскольку на предприятиях работают группы от 50 до 100 человек с нарушением слуха, поэтому мы полагаем, что основными заказчиками кадров станут именно предприятия. И отдельным особым направлением мы видим нашу телерадиокомпанию.

Целевиков пока среди набранных нет, но перед подписанием договора о сотрудничестве мы обсудили с представителями Белорусского общества глухих нашу дальнейшую профориентационную работу. Ее мы связываем с подготовкой целевого набора, при этом основным контингентом здесь могут стать дети из семей глухих либо слабослышащих. В любом случае Белорусское общество глухих рассматривает для себя этот вариант и видит это важным. Мы в этой связи, безусловно, прислушиваемся к их мнению, поскольку они наш основной заказчик кадров. Они чувствуют потребность на рынке труда Беларуси, а мы полагаем, что целевой набор - это эффективная форма подготовки специалистов.

Светлана ПЕКАРЬ,

БЕЛТА.-0-

Все интервью